Keine exakte Übersetzung gefunden für بلاغ عن النفس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بلاغ عن النفس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Beaucoup de ces appels étaient de moi, pour me protéger d'elle.
    العديد من هذه البلاغات قمتُ بتحريرها، للزَّوْد عن نفسى منها
  • En même temps, on signale de violentes réactions en retour de minorités religieuses militantes qui bafouent les droits fondamentaux d'autres minorités et ceux des citoyens ordinaires.
    كما أن هناك، في الوقت نفسه، بلاغات عن ردود فعل عنيفة لأقليات دينية تنطوي على انتهاك الحقوق الأساسية لأقليات أخرى وكذلك للمواطنين العاديين.
  • Le tribunal de première instance a fondé sa décision sur cette considération, alors que celle-ci n'avait même pas été avancée comme élément à charge par l'accusation, et que l'auteur n'avait pas eu la possibilité de répondre sur ce point.
    وارتكزت المحكمة الابتدائية في قرارها على هذا التقييم للأدلة، على الرغم من أن النيابة العامة لم تقدمه كدليل، ولم تتح لصاحب البلاغ أي فرصة للدفاع عن نفسه ضد هذا الاتهام.
  • Il soumet la communication en son nom et au nom de sa femme Salwa Faris, née le 1er avril 1966, et de leurs six enfants, Abdelmenem, né le 26 juillet 1983, Abdelrahman, né le 21 août 1985, Abdallah, né le 27 juillet 1987, Abdoalmalek, né le 4 octobre 1990, Salma, née le 22 janvier 1993, et Gahlia, née le 18 août 1995.
    وقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن زوجته سلوى فارس المولودة في 1 نيسان/أبريل 1966 وأطفالهما الستة عبد المنعم المولود في 26 تموز/يوليه 1983، وعبد الرحمن المولود في 21 آب/أغسطس 1985، وعبد الله المولود في 27 تموز/يوليه 1987، وعبد الملك المولود في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1990، وسلمى المولودة في 22 كانون الثاني/يناير 1993، وغالية المولودة في 18 آب/أغسطس 1995.
  • La restriction imposée à la publicité de la procédure disciplinaire, jointe à l'absence de toute audience devant la Cour administrative supérieure et la Cour constitutionnelle, a privé l'auteur de la possibilité de se défendre en faisant connaître sa position, violant ainsi son droit à ce que sa cause soit entendue publiquement en vertu du paragraphe 1 de l'article 14.
    وإن القيود التي فُرضت على علانية الإجراءات التأديبية، بالإضافة إلى عدم عقد جلسات أمام المحكمة الإدارية العليا والمحكمة الدستورية، قد حرمت صاحب البلاغ من إمكانية الدفاع عن نفسه وإبداء موقفه، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقه في جلسة علنية الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14.